ثقافة وفن

في حوار مع الكاتبة والباحثة المغربية الدكتورة رندة جبروني

الأدب والمدينة: إحياء لملتقى البحرين من خلال نسيج عاصمة البوغاز الأدبي

كاتبة وباحثة بنت مدينة  طنجة عروسة شمال المملكة المغربية حاصلة على الدكتوراه في الآداب العصرية سنة 2017 من جامعة عبد المالك السعدي بتطوان وأستاذ اللغة الإسبانية وآدابها بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بنفس الجامعة هي رئيسة جمعية الصداقة و التضامن بين المغرب و أمريكا اللاتينية منذ عام 2018 لها عدة دراسات بحثية ومقالات ومؤلفات جد قيمة أغلبها تتمحور حول موضوع الأدب المغربي والإسباني وصورة مدينة طنجة في الأدب الإسباني والمغربي المعاصر في هذا الحوار الاستثنائي ولأول مرة نستضيف الكاتبة والباحثة الأكاديمية الدكتورة رندة جبروني لكي تتحدث لنا حول موضوع  كتابها ودراستها  باللغة الإسبانية  la letra y la ciudad su trama en Tánger /  الأدب والمدينة في طنجة  وهي عبارة عن دراسة أدبية للمدينة في الأدب المغربي و الإسباني الحديث،ويتطرق إلى  تمثلات المدينة في القرن 19 من خلال أدب الرحلة و الأعمال الفنية للعديد من الكتاب و الفنانين الأجانب بصفة عامة، ثم تحلل علاقة الرحلة بطنجة عند الكتاب الأمريكيين و الكتاب الاسبان في القرن 20 لتنتقل بنا إلى تحليل النصوص الأدبية للعديد من السرديات الإسبانية و المغربية الحديثة الصادرة منذ عام 2000 إلى 2016 ، ثم  علاقة السينما  الإسبانية و المغربية بالمدينة لتقارن تمثلاتها بالصور الأدبية كل هذه المحاور هي موضوع حوارنا مع الدكتورة رندة جبروني

حاورها عبد الحي كريط

<  بداية نود، و من خلالنا القراء، التعرف عليكم و على الدوافع التي جعلتكم تختارون هذا الموضوع من خلال دراستك الأدبية المتميزة الأدب والمدينة؟

> أنا أستاذة بشعبة اللغة الإسبانية وآدابها بجامعة عبد المالك السعدي و رئيسة جمعية الصداقة و التضامن بين المغرب و أمريكا اللاتينية. عملت سابقا بالتعليم الثانوي التأهيلي و بمؤسسة التفتح الفني و الأدبي بطنجة.

اخترت موضوع دراسة مدينة طنجة في الأدب الإسباني و المغربي لشغفي بمدينتي التي عشت فيها منذ طفولتي و شغفي بالأدب بصفة عامة، و الفضل يرجع أيضا لأساتذتي، الدكتورة كريمة حجاج و الدكتور عبد اللطيف شهبون فقد سانداني في اختياري لهذا الموضوع.  أولا لأن الروايات المختارة حديثة و لم تخضع لدراسات على المستوى الأكاديمي. ثانيا لاحظت أن العديد من الروايات الإسبانية تجعل من هذه المدينة فضاء لها، فأردت الاهتمام بهذا الموضوع، خصوصا أن المغرب بصفة عامة له حضور في الشعر و الرواية الإسبانية و كتابات أخرى منذ القرون الماضية.

< ماذا تمثل لك مدينة طنجة على المستوى الوجداني؟

ؤكما قلت هي مدينتي التي ترعرعت بين أحضانها، يصعب على فراقها لما أسافر إلى مدينة أخرى. تشبثي بها يرجع إلى مناخها، طبيعتها، شواطئها، أزقتها و أناسها.

< ماهي المنهجية العلمية التي اعتمدتها في إخراج هذه الدراسة القيمة؟

>اعتمدت على قراءة مجموعة من السرديات الإسبانية و المغربية حيث جمعت كل المعلومات المتعلقة بالمدينة، كالنصوص التي تصفها، و الأحداث التي تقع فيها، و علاقة الشخصيات بالمدينة لأصف و أحلل و أركب من خلال المقارنة بين هذه النصوص و استنتاج ما يسمى بالطوبوفيليا، و هو مفهوم ينتمي إلى الجغرافيا الإنسانية ويشير إلى علاقة الأشخاص بالأماكن التي يزورونها أو يقطنون بها حيث بإمكانها أن تولد لديهم الشعور بحبها أو بكراهيتها حسب التجربة المعاشة فيها. لكن دراستي لا تقتصر على هذا المفهوم فحسب، بل ترجع إلى تمثلات المدينة في القرن التاسع عشر والقرن العشرين الحاضرة في نصوص أدبية وغيرها، واللوحات الفنية، فوجودها متعلق بتاريخ المدينة ورحلات الفنانين والكتاب منذ ذلك الوقت، و يؤثر بشكل كبير في إدراك الكتاب الأجانب للفضاء الذي يكتبون عنه.

< ذكرت في كتابك علاقة الكتاب الأمريكيين والإسبان بعاصمة البوغاز من خلال زيارتهم لها. كيف ساهم هذا التلاقح الثقافي في تكوين النسيج الأدبي بطنجة؟

>للكتاب الأمريكيين علاقة مختلفة عن علاقة الكتاب الإسبان في القرن العشرين بالمدينة، أولا لأن زيارة الأمريكيين وقعت في النصف الأول من القرن الماضي وكانوا ينتسبون إلى ما يسمى بالجيل الضائع، ففي الولايات المتحدة عاشوا الاضطهاد و الحرمان من الحرية، في حين كانت طنجة دولية و تتمتع برفاهية العيش و كرم أهلها و قدرة تعايشهم مع الآخر في جو من الاحترام و التسامح مع الثقافات الأجنبية. وبول بولز  يعتبر أول كاتب استطاع ان يجذب كتابا آخرين إلى عاصمة البوغاز لقضاء عطلة أو ما يسمى بإقامة من أجل الكتابة. كتاباتهم لا تهتم بطنجة بقدر ما تهتم بالتجربة  و التجديد، و أعتبر أن انجازاتهم لن تكون كذلك إذا كانت في بلد آخر أو مدينة أخرى و هنا أيضا يتجلى مفهوم “الطوبوفيليا” (Topofilia) كشكل من أشكال الارتباطات العاطفية أو عكسها، بالأمكنة من حيث المواقف و التصورات  و المفارقات حول طنجة، و التي نستنبطها مثلا من كتابات ويليم بوروز أهم كاتب في جيل “بيت” (Beat Generation).

لكن الكتاب و الفنانين الإسبان كانوا يسافرون إلى طنجة قبل ان تصبح مدينة دولية، بحكم القرب الجغرافي، لأن طنجة مثلت لهم عالما غريبا من حيث ثقافته و لغته ودينه، فكانت أقرب نقطة فيما يسمى بالعالم الشرقي (el mundo oriental) و بطبيعة الحال سفرهم كان أسهل بكثير من السفر إلى الشرق الأوسط مثلا.  وأخيرا بحكم العلاقة التاريخية بين إسبانيا و المغرب، ففي المنطقة الشمالية كان نظام الحماية الإسبانية، و في طنجة رغم كونها دولية فإن الإسبان استوطنوها تدريجيا منذ أواخر القرن التاسع عشر، دون أن ننسى الموريسكيين و السيفارديين (يهود إسبانيا) منذ القرن السادس عشر. فالإسبان، في النصف الأول من القرن العشرين، كانوا ينظرون إليها كمدينة إسبانية في مظهرها و نمط العيش فيها لأن أغلبية الأجانب كانوا إسبانيي الجنسية لدرجة أصبحت اللغة الإسبانية متداولة بشكل يومي و طبيعي بين كل الإسبان و المغاربة و غيرها من الجنسيات الأخرى. فبعض النصوص الإسبانية مثلا تشير إلى رغبة بعض الكتاب أن تصبح المدينة إسبانية تماما، و هذا ينم عن نزعة كولونيالية أيضا.

< من أي زاوية تناول اﻷدب المغربي والإسباني المعاصر مدينة طنجة؟

>الأدب المغربي يتناول طنجة من زاوية الحنين إلى الماضي، و الحكي عن قصص المدينة العتيقة، و أزقتها و العائلات القاطنة بها كما هو الحال بالنسبة للكاتب محمد العربي مشطاط، أو عبد الغني صيفي في روايته مفتاح باب الفحص. أو قصص الأحياء الطنجية مثلا في رواية عبد الغني صيفي كاسابراطا، أو رواية باطيو بينطو للكاتب عبد اللطيف إدريسي. و كذلك من الزاوية التاريخية كما نرى في رواية جنة الأرض للكاتب مصطفى الورياغلي، حيث يرجع بنا إلى عهد طنجة الدولية ليحكي لنا تجربة أحمد الذي هاجر من الريف ليعيش في المدينة منذ طفولته. كما هو الحال أيضا بالنسبة للأدب الإسباني، ففي روايتي خافيير روكا فرانكييرا (La clave de Sol, La Aljamía) أو رواية خوان فيغا (El último verano en Tánger)، أو رواية خافيير فالينثويلا (Tangerina) و سونيا غارسييا سوبرييط (El jardín) التي تسترجع جزئيا الأجواء التاريخية للفترة الدولية في المدينة.  فالأدب الإسباني يتميز بالرواية السوداء كما نرى في روايات خافيير فاليينثويلا، خافيير روكا، سيرخيو بارثي، و غيرهم من الكتاب كإنياكي مارتينيث، و آرتورو بيريث ريفيرتي.

< من أي أساس إبستمولوجي إنطلقت في تحليل السرديات الإسبانية و المغربية الحديثة؟

>أولا حاولت تحليل المدينة كفضاء للعيش، للكتابة، للبحث، و كيف يمكن لكل واحد منا أن يكون رصيدا معرفيا و مجموعة من الصور عن المدينة التي يعيش فيها أو يزوروها، من خلال مفهوم الطوبوفيليا (Topofilia) و أوجه معرفة المدينة من خلال الحواس، و البنيات النفسية، و مواقف الأشخاص من المدينة حسب تجاربهم و ثقافتهم، عبر نظرية الرحلة لمشيل أونفراي، لفهم ذلك الفرق بين منظور و إدراك ابن المدينة و زائرها. ومن خلال مفهوم الفضاءات الأخرى للفيلسوف ميشيل فوكو تتجلى لنا هذه العلاقة مع طنجة في تحليل الشخصيات الأدبية، و أيضا اعتمدت على التحليل السيميائي الذي يبتدأ من نص المدينة إلى مدينة النص، أي من معنى المدينة،  تاريخ هذا المعنى و ترسبات  الصور في المخيل الأدبي و الفني منذ القرن التاسع عشر إلى يومنا هذا، لأنتهي بدراسة مدينة السرديات الوهمية، و هو ما يؤدي أخيرا إلى ما يسمى بإنتاج الفضاء، أي كل ما يكتب حول المدينة يؤدي إلى إنتاج فضائها، بتعددية السرديات التي تبني فضاء طنجة بمضامينها و كتَابها مما يجعلها مدينة مُخترعة، و يمكننا  من ناحية أخرى من معرفة التفاعل الأدبي المغربي و الإسباني في طنجة.

< تناولت في الفصل الأخير من كتابك بعلاقة السينما الإسبانية و المغربية بمدينة طنجة من خلال اسقاطاتك بالصور الأدبية وتمثلاتها اﻹمتدادية بهذه المدينة العريقة، هل لك ان تشرح لنا هذه النقطة ؟

> كثير من الصور الأدبية الإسبانية تستلهم من السينما العالمية التي جعلت من طنجة سيناريو لها. و خصوصا في الرواية السوداء، و نفس الشيء يحدث في السينما الإسبانية –و إن كان عدد الأفلام  الإسبانية ضئيلا جدا إذا تمت مقارنته بعدد الروايات- التي تستمد من تمثلات المدينة الدولية الأسطورية  صورا  لعالم كتاب جيل بيت (Beat Generation)، و بول بولز، و قصص المافيا و التهريب. أما السينما المغربية ليس لها تأثير بالروايات المغربية التي لها علاقة بطنجة.

< باعتبارك كأبرز الوجوه الاكاديمية في مجال الدراسات الاسبانية- المغربية ماهو تقييمكم لواقع التعاون الثقافي والأدبي بين ضفتي الشاطئ؟

> هناك العديد من اتفاقيات إطار بين جامعات مغربية و إسبانية، و قد نظمت أنشطة أكاديمية بين هذه الجامعات، و أظن أن الجامعات الإسبانية يجب أن تبدل جهدا أكبر في التعاون الثقافي و الأكاديمي باهتمامها أكثر بالمغاربة المختصين بالأدب و التاريخ و الثقافة الإسبانية، بنشرها لأعمالهم لأنهم يساهمون في التعريف بهذه الدراسات في المغرب و خارجه. من ناحية أخرى في إسبانيا لا يوجد اهتمام بالأدب المغربي المكتوب باللغة العربية، رغم وجود بعض المستعربين الإسبانيين، فهو لا يزال اهتمام جد منحصر في بعض الكتاب مثل محمد شكري و محمد برادة.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق